| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

barlow015

Page history last edited by Laura Gibbs 14 years, 10 months ago

 

HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page

 

Barlow 15. DE LUPO ET HIRCO

 

*Not included in the Bolchazy-Carducci book.*

 

Parallels: For parallel versions, see Perry 572. This version is quite unusual in that it mixes elements of Perry 506, about the dog and the lamb, with the story of the kid who follows his mother's orders.

 

Latin Text:

 

Agno comitanti Caprum Lupus fit obviam, rogatque cur relicta Matre olidum sequatur hircum, suadetque ut ad ubera Matris distenta lacte redeat. Ille vero, Mater mea huic hirco, O Lupe, commisit, Huic summa cura meae salutis data est. Parenti potius quam tibi obsequendum, qui me seducere istis dictis quaeris, et subductum postea decerpere.

 

Here is a segmented version to help you see the grammatical patterns:

 

Agno

comitanti Caprum

Lupus fit obviam,

rogatque

cur

relicta Matre

olidum sequatur hircum,

suadetque

ut ad ubera Matris

distenta lacte

redeat.

Ille:

Vero,

Mater mea

huic hirco, O Lupe,

commisit.

Huic

summa cura meae salutis

data est.

Parenti

potius quam tibi

obsequendum,

qui

me seducere

istis dictis quaeris,

et subductum

postea decerpere.

 

Translation: There was a lamb, accompanied by a billy-goat, and a wolf rang into them and asked why he had abandoned his mother and was following a stinky billy-goat. The wolf then urged the lamb to go back to his mother's teats which were swollen with milk. The lamb replied, In fact, O wolf, my mother entrusted me to this goat. To him the whole care of my welfare has been given. I should obey my parent rather than you, since you just want to lead me astray with those words of yours, and after you've led me aside to carry me off.

 

[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]

 

Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.