HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page
Barlow 94. DE EQUO ET CERVO
*Not included in the Bolchazy-Carducci book.*
Parallels: For parallel versions, see Perry 269.
Latin Text:
Pratum interdum Equus sibi solum possedebat, sed tandem accessit Cervus et ibi pascua detondebat. Quod cum vidisset invidus et avarus Equus, consilium inibat, et modum ab eo postulabat quo Cervi iniuriam ulcisceretur. Respondit Homo, Si vindictam velis, opus est ut frenum admittas, ut Ego armatus dorsa conscendam Cervum persecuturus. Parebat monitis Equus, et sic captivus abducebatur.
Here is a segmented version to help you see the grammatical patterns:
Pratum
interdum Equus
sibi solum possedebat,
sed tandem
accessit Cervus
et ibi pascua detondebat.
Quod cum vidisset
invidus et avarus Equus,
consilium inibat,
et
modum ab eo postulabat
quo Cervi iniuriam ulcisceretur.
Respondit Homo,
Si vindictam velis,
opus est
ut frenum admittas,
ut Ego armatus
dorsa conscendam
Cervum persecuturus.
Parebat monitis
Equus,
et sic captivus
abducebatur.
Translation: For some time, a horse possessed a field for his use only, but finally a stag approached and grazed the pastures there. When the greedy, envious horse saw this, he resolved on a plan and sought from it a means to avenge the wrong done him by the stag. The man answered, "If you want revenge, it's necessary for you to allow this bridle so that I can arm myself and get up on your back in order to pursue the stag." The horse obeyed these ordered and was thus captured and led away.
[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]
Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.