aesopus

 

barlow096

Page history last edited by Laura Gibbs 3 mos ago

 

HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page

 

Barlow 96. DE ANU ET ANSERE

 

ONLINE FORUM: At the Aesopus Ning Forum, you can ask questions about this fable. You will also  find links there to additional learning materials to help you in reading the Latin (vocabulary, grammar commentary, simplified version, quizzes, macrons, etc.).

 

Anus quaedam Anserem alebat, qui illi quotidie ovum aureum excludebat. Anus avarissima, existimans Anserem habuisse in visceribus fodinam auream, cupiditate commota, Anserem confestim interfecit et, cum viscera perscrutabatur et unicum tantum ovum deprehenderat, spe sublactata inani, exclamabat, “O me infelicem, tantae crudelitatis consciam, quae, non modico contenta lucro, iam omnia perdiderim.”

 

Translation: A certain old woman raised a goose, which every day laid for her a golden egg. The old woman, who was extremely greedy, thought that the goose must have gotten a gold-mine in its guts; prompted by this craving, she promptly killed the goose and when she inspected the guts and had gotten hold of only one single egg, having been tantalized by a vain hope, she exclaimed, "O unhappy me, an accomplice in such great cruelty! Not content with a moderate profit, I have now lost it all."

 

[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]

 

Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.

 

 

More Illustrations: Visit the album, or view a full-screen version of the slideshow. Here is a small version of the slideshow; to hide the captions, just click on the caption icon in the lower left-hand corner.

 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.