| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

syntipas02

Page history last edited by Laura Gibbs 14 years, 10 months ago

 

HOME | Syntipas: Previous - Next

 

Fable 11: Ταῦρος, λέαινα καὶ σύαγρος (A Bull, a Lioness and a Wild Boar)

= Perry 414 (English translation: Oxford Aesop 376)

Syntipas 11: Taurus, Leaena et Aper.

Taurus

dormientem leonem repererat

eumque percussum cornibus interfecerat.

Interim accesserat leonis mater,

quae filii casum acerbe lugebat.

Quam eiulantem

ut animadvertit aper,

stans procul,

ita illam allocutus est,

"Quo putas reperiri homines,

qui

liberos suos

a vobis interemptos

plorent?"

 

Fable 12: Ποιμὴν καὶ λέων (A Shepherd and a Lion).

= Perry 49 (English translation: Oxford Aesop 229)

Syntipas 12: Pastor, ovis et leo.

Pastor,

cum perdidisset ovem,

hoc pacto rogavit deum,

ut, si istam recepisset,

alteram immolaret.

Circumcursitans deinde offendit leonem,

qui, quam quaesierat, laniaret ovem.

Id ut cognovit,

"Utinam (inquit)

periculum a leone effugere possim!

Libenter

altera quoque redemerim vitam ove."

 

Fable 13: Λέων καὶ δύο ταῦροι (A Lion and Two Bulls).

= Perry 372 (English translation: Oxford Aesop 59)

Syntipas 13: Leo et tauri duo

In duos tauros

leo faciebat impetum,

lautas sibi epulas quaerens.

Illi coniunctis viribus opponunt cornua,

medios ne irruere possit leo.

Duobus ergo impar leo viribus,

dolo agere coepit,

sicque est allocutus alterum,

"Amicum tuum si prodideris mihi,

incolumem hinc ego te dimittam."

Qua usus fraude

facili utrumque necavit negotio.

 

Fable 14: Ἀλώπηξ καὶ πίθηξ (A Fox and a Monkey).

= Perry 14 (English translation: Oxford Aesop 188)

Syntipas 14: Vulpes et simia.

Vulpes et simia

eundem in locum faciebant iter.

Cum per sepulcra eas via duceret,

simia ad vulpem,

"Omnes (inquit) quos his sepultos vides,

parentum meorum liberti erant."

"Callide," respondet vulpes,

"mentita es.

Nec enim horum quisquam,

qui humati sunt,

te potest convincere."

 

Fable 15: Ἔλαφος ἐπὶ νάματι καὶ θηρευταί (A Deer by a Stream and Hunters).

= Perry 74 (English translation: Oxford Aesop 262)

Syntipas 15: Cervus et venatores

Cervus ad fontem stabat,

sitiens ut biberet aquam.

Hic dum in aqua videt effigiem suam,

tenuitatem crurum vituperat,

laetatur vero forma cornuum.

Repente venatores adsunt

eumque persequuntur.

Quamdiu per campum fugam facit,

pernicitate pedum evadit.

Cum vero imprudens attingisset silvam,

cornua sunt implicita ramis.

Comprehensus deinde

cum luctu haec verba edidit,

"Heu misero miih,

qui

iis, quae vituperaram, servatus sum;

quibus autem gloriatus fueram, perii."

 

Fable 16: Κύων καὶ χαλκεῖς (A Dog and Blacksmiths).

= Perry 415 (English translation: Oxford Aesop 380)

Syntipas 16: Canis et fabri aerarii

Fabrorum aerariorum in domo degebat canis,

iisque laborantibus,

dulci indulgebat somno.

Qui

simulatque accumbentes ceperunt cibum,

canis, repente expergefactus,

blanditus  est dominis.

Tum illi interrogarunt eum,

"Qui fit,

strepitu malleorum gravissimorum

ut nunquam exciteris,

dentium vero lenissimo crepitu

statim expergiscaris?"

 

Fable 17: Λέων ἐγκάθειρκτος καὶ ἀλώπηξ (A Lion in a Cage and a Fox).

= Perry 409 (English translation: Oxford Aesop 222)

Syntipas 17: Vulpes et leo.

Vulpes,

prope leonem inclusum stans,

multis eum lacerabat contumeliis.

Leo respondet,

"Tu quidem

nulla me iniuria afficis,

sed adversa, quam nunc experior, fortuna."

 

Fable 18: Ὄφις πατούμενος (A Trampled Snake).

= Perry 198 (English translation: Oxford Aesop 172)

Syntipas 18: Serpens calcata

Serpens,

cum humi reperet,

multorum pedibus calcata erat.

Accessit supplex fanus Apollinis.

Quam simulatque conspexit deus,

"Si primum statim (inquit)

qui te calcaret, perdidisses,

non ausus fuisset alter."

 

Fable 19: Κύνες λέοντος δορὰν σπαράττοντες (Dogs Tearing the Hide of a Lion).

= Perry 406 (English translation: Oxford Aesop 231)

Syntipas 19: Canes et vulpes.

Pellem leonis repererant canes

eamque lacerabant dentibus.

Quos videns vulpes,

sic eos allocuta esse fertur:

"Leo iste,

si adhuc in vivis esset,

experiremini ungues eius

fortiores vestris dentibus."

 

Fable 20: Ἔλαφος νοσοῦσα (A Deer Fallen Ill).

= Perry 305 (English translation: Oxford Aesop 90)

Syntipas 20: Cervus aegrotans

Cervus, morbo correptus,

in loco campestri procubuerat.

Ferae autem,

quae illum visitatum venerant,

pabula, quae strata fuerant cervo,

devorarunt.

Ut vero postea

paullulum convaluit cervus,

inopia oppressus,

vitam cum pabulo perdidit.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.