HOME | Syntipas: Previous - Next
Fable 21: Θηρευτὴς καὶ κύων (A Hunter and a Dog)
= Perry 403 (English translation: Oxford Aesop 88)
Syntipas 21: Venator et canis.
Venator quidam
cani, quotiencumque praeteribat,
obiiciebat frustra esculenta.
Canis autem illum
his verbis compellasse fertur,
"Abeas hinc a me.
Nimia enim liberalitas tua facit
ut maxima metuam mala."
Fable 22: Λαγωοὶ καὶ ἀλώπεκες (Hares and Foxes).
= Perry 256 (English translation: Oxford Aesop 51)
Syntipas 22: Lepores et vulpes.
Lepores quidam
contra aquilam parabant bellum
vocabantque vulpes ad societatem pugnae.
Hae vero illis responderunt,
"Libenter vobis opem laturae essemus,
ni sciremus,
quales ipse essetis
et quocum decertare velletis proelio."
Fable 23: Παῖς λουόμενος (A Boy Bathing).
= Perry 211 (English translation: Oxford Aesop 289)
Syntipas 23: Puer et vir.
In fluvium descenderat puer,
corpus ut ablueret,
sed, imperitus natandi,
in periculo erat ut suffocaretur.
Virum ergo,
quem forte praeterentum videt,
ut sibi opem ferat, implorat.
Qui
illum, dum periculo liberat,
sic interrogavit,
"Cur, quaeso, natare cum nescires,
tantis undarum fluctibus te commisisti?"
Tum ille,
"Nunc me modo serva (inquit),
post deinde increpa."
Fable 24: Ἀετὸς καὶ ἀλώπηξ (An Eagle and a Fox).
= Perry 1 (English translation: Oxford Aesop 155)
Syntipas 24: Aquila et vulpes.
Vulpi amica facta aquila
istius postea catulos voraverat.
Huic
illa impar viribus
vindices implorat deos.
Accidit deinde,
ut solemni die combureretur in ara hostia.
Tum aquila delapsa
ferventem inde rapuit carnem
distribuitque pullis suis.
Qui dum avidius vescuntur,
fervore omnes pereunt.
Fable 25: Ἀνὴρ ἔχιν ἀνελόμενος (A Man Taking Up a Viper).
= Perry 176
Syntipas 25: Vipera et homo.
Hiemis tempore
ad viam cubabat vipera
et frigoris vehementia mori periclitabatur.
Hanc homo praeteriens et videns,
eius misertus est
sublatamque humo
sinu condidit suo.
Quae,
cum calorem vitalem recuperasset,
letali morso
repente necavit hominem.
Fable 26: Ἰξευτὴς καὶ πέρδιξ (A Bird Catcher and a Partridge).
= Perry 265 (English translation: Oxford Aesop 45)
Syntipas 26: Auceps et perdix.
Perdicem auceps cum cepisset,
continuo necare volebat.
Perdix autem, vitae cupida,
paciscebatur cum aucupe, pollicens,
si se solvisset vinculis,
fore ut plures perdices
illiceret in fraudem.
His eius verbis
magis ad iram concitatus,
homo
inopinata eam sustulit nece.
Fable 27: Ὄρνις χρυσοτόκος (A Hen Laying Golden Eggs).
= Perry 87 (English translation: Oxford Aesop 434)
Syntipas 27: Homo et avis.
Avem habebat homo,
quae singulis diebus
singula ipsi pareret ova aurea.
Minus contentus quotidiano lucro
et plura concupiscens,
trucidavit avem.
Thesaurum enim in extis eius
credebat se reperturum.
Qui cum omnino nihil reperisset,
ita secum reputavit,
"Stultus e manibus dimisi lucrum,
fallaci spe thesauri deceptus."
Fable 28: Κύων κρέας φέρων (A Dog Carrying Meat).
= Perry 133 (English translation: Oxford Aesop 263)
Syntipas 28: Canis cibum ferens.
Canis,
ex macello cum rapuisset cibum,
ocius inde fugiens,
pervenit ad flumen.
Quod dum transit,
in aquis cibi videt simulacrum,
multum eo quod ferebat maius.
Dimisso ergo ex ore cibo,
umbram, quam viderat, appetit.
Quae cum evanuisset,
canis se convertit,
ut tolleret, quod abiecisset.
Nihil autem invenit.
Corvus enim delatus
id rapuerat et voraverat.
Tum canis,
"Miser (inquit) ego,
quae patior?
Quae enim possidebam,
stultus amisi.
Quae vero ignota erant,
appetivi.
Igitur et haec et illa perdidi."
Fable 29: Ὄνος ἵππον μακαρίζων (A Donkey Congratulating a Horse).
= Perry 357 (English translation: Oxford Aesop 410)
Syntipas 29: Asinus et equus.
Asinus et equus erant homini.
Uterque fungebatur suo munere.
Equus tamen
liberius et liberalius alebatur.
Equiso etiam
iubam eius et caesariem pectebat,
corpusque aqua abluebat quotidie.
Asinus contra,
semper baiulans,
molestis fatigabatur oneribus.
Accidit deinde
ut dominus
equum conscenderet
et ad bellum exiret.
Tum, proelio commisso,
equus statim vulneratus occidit.
Huius interitum
postquam cognovit asinus,
vitam suam,
quamvis laboris plenam,
fortunatam praedicavit.
Fable 30: Ὄναγρος καὶ ὄνος (A Wild Ass and a Donkey).
= Perry 411 (English translation: Oxford Aesop 5)
Syntipas 30: Onager et asinus.
Onager,
asinum videns
grave portantem onus,
eique servitutem exprobrans,
ita est allocutus,
"Felix vere ego,
qui libertate fruor,
otio indulgeo
et alimenta in montibus ultro
sine labore invenio.
Tu contra
ab alio expectas alimenta
continuisque servitiis et verberibus laceraris."
Dum se sic iactat,
confestim apparet leo.
Asinum,
quod agaso aderat,
leo relinquit intactum,
in onagrum autem,
qui solus erat,
vehementem facit impetum
eumque epulatur.
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.