HOME | Syntipas: Previous - Next
Fable 41: Αἰθίοψ (A Black Man)
= Perry 393 (English translation: Oxford Aesop 361)
Syntipas 41: Vir et aethiops aqua se abluens.
Cum videret quidam
aethiopem
in fluvio aqua se abluentem,
"Noli (inquit)
commovere et turbare aquas.
Nec enim umquam corpus albescet tuum."
Fable 42: Γυνὴ καὶ ὄρνις (A Woman and a Hen).
= Perry 58 (English translation: Oxford Aesop 433)
Syntipas 42: Vidua et avis.
Vidua habebat avem,
quae ei quotidie unum pareret ovum.
Largius ergo istam incepit alere, existimans fore ut, abundantius nutrita,
duo pareret ova.
Avis contra,
nimiis alimentis facta obesior,
ne unum quidem, ut antea,
eniti potuit ovum.
Fable 43: Μύρμηξ καὶ τέττιξ (An Ant and a Cicada).
= Perry 373 (English translation: Oxford Aesop 126)
Syntipas 43: Formica et cicada
Formica hieme alimenta,
quae aestate collegerat,
comedebat.
Accessit eam cicada, petens
ut se quoque
ciborum suorum faceret participem.
Formica interrogat,
"Per tempus aestivum,
dic, quibus fueris occupata negotiis,
quominus tibi nutrimenta parares?"
"Cantus," respondet illa,
"impediebat curam colligendi."
Quibus auditis,
formica, subridens,
interioribus cibum suum condidit cellulis,
cicadaeque responsum dedit,
"Cum illo tempore cecineris,
nunc nihil obstat quo minus saltes."
Fable 44: Λύκος καὶ αἴξ (A Wolf and a Goat).
= Perry 157 (English translation: Oxford Aesop 100)
Syntipas 44: Capra et lupus.
Capra
in rupibus altis dum pasceret,
adstitit lupus,
qui eam correptam devorare vellet.
Cum vero prorsus
non valeret petram ascendere,
infra subsistens,
sic allocutus est capram:
"O misera,
cur,
relictis locis campestribus et pratis,
in rupibus pasceris?
Nisi fortasse id ideo facis,
ut pericliteris."
"Novi," respondit illa,
"te, mei causa,
saepius hic otiosum delituisse.
Expectas enim,
dum ego hinc descendam,
vesci ut possis carnibus meis."
Fable 45: Πῶλος (A Colt).
= Perry 401 (English translation: Oxford Aesop 84)
Syntipas 45: Homo, equa, eiusque pullus
Dum quidam
veheretur equa gravida,
enixa est pullum.
Qui
cum statim cursum matris esset secutus,
celeriter fatigatus,
sic allocutus est vectorem matris,
"Vides me
infirmum et ineptum ad iter faciendum.
Scias ergo
me continuo periturum,
si hic relictus fuero.
Sin me hinc sustuleris,
eoque duxeris ubi ali possum,
adultus postea te veham."
Fable 46: Πίθηξ καὶ ἁλιεύς (A Monkey and a Fisherman).
= Perry 203 (English translation: Oxford Aesop 337)
Syntipas 46: Piscator et simia
Piscator quidam
ad litus maris capiebat pisces.
Quod cum vidisset simia,
cogitavit quomodo imitari posset.
Relicto deinde in litore reti,
piscator, ut requiesceret,
descendit in specum.
Accedit simia,
corripit rete,
piscari incipit.
Cum vero imprudenter et perverse imitaretur artem,
constricta retibus,
delata in mare,
suffocata est.
Superveniens deinde piscator
eamque exanimem videns,
"O misera (inquit),
quam
stulta et vana perdidit aemulatio."
Fable 47: Κώνωψ καὶ ταῦρος (A Gnat and a Bull).
= Perry 137
Syntipas 47: Culex et taurus.
Culex
tauri occupaverat cornu,
si scilicet eum
onere suo posset deprimere.
Cum vero taurus
id prorsus neglexisset,
culex
inde cupiens avolare
extremis exploratis viribus,
"Si (inquit) molestus sum tibi,
onere te levabo avolans."
Respondet taurus,
"Nec te, cum accessisses, sensi,
nec sentiam, si rursus abieris."
Fable 48: Κύκλωψ (A Cyclops).
= Perry 405 (English translation: Oxford Aesop 465)
Syntipas 48: Homo et cyclops.
Vir probus et honestus
diu cum liberis suis
bene et fortunate vixerat.
Post deinde
inopia et egestate affectus et afflictus,
improbis numen petebat conviciis,
seque volebat interimere.
Correpta ergo sica,
in locum desertum exiit,
mori magis cupiens
quam misere vivere.
Inter eundum
offendit fossam altissimam,
in qua
ab homine giganteo -
Cyclops ei erat nomen -
multum auri esset reconditum.
Id ut vidit pius ille homo,
medius metum inter et gaudium,
proiecta sica,
tollit aurum
laetusque
domum ad liberos suos properat.
Cyclops deinde
ad scrobem reversus,
pro auro reperit gladium,
eoque stricto,
se interficit.
Fable 49: Θηρευτὴς καὶ ἱππεύς (A Hunter and a Horseman).
= Perry 402 (English translation: Oxford Aesop 257)
Syntipas 49: Venator et eques.
Venator ceperat leporem
eoque sublato in humeros
cum pergeret domum,
incidit in equitem,
qui specie emptionis leporem peteret.
Quem cum ab venatore accepisset,
incitato equo,
capessivit fugam.
Venator eum persequebatur,
ut qui vellet eum consequi.
Ut vero longo intervallo reclitus est,
invitus
hanc edidit vocem,
"Abeas ergo.
Iam enim leporem
donavi equidem tibi."
Fable 50: Κύων καὶ λαγωός (A Dog and a Hare).
= Perry 136 (English translation: Oxford Aesop 374)
Syntipas 50: Canis et lepus.
Canis
leporem insequens prehenderat,
eumque interdum mordebat,
interdum
fluentem ex vulnere lambebat sanguinem. Lepus ergo credens
canem malle osculari se,
conversus ad illum,
"Aut me amice (inquit) complectere,
aut hostiliter morsu neca."
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.