HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page
Barlow 10. DE VULPE ET AQUILA
ONLINE FORUM: ask questions and make comments.For additional learning materials, and information about the book.
PRE-READING VERSION (simplified):
Vulpis Proles foris excurrebant.
Aquila Vulpes Prolem comprehendit.
Vulpeculae ab Aquila comprehensae sunt.
Vulpeculae Matris fidem implorabant.
Vulpes accurrit.
Aquila Vulpis Prolem non dimittit.
Vulpes Aquilae dicit:
"Captivam meam Prolem dimitte!"
Vulpes Aquilam rogat ut Prolem dimittat.
Proles Aquilae praeda est.
Aquila praedam nacta est.
Aquila ad Pullos suos subvolat.
Aquila ad Pullos subvolat cum praeda.
Vulpes Aquilam insequitur.
Vulpes facem corripit.
Vulpes Aquila nidum absumptura est!
Vulpes nidum incendtio absumptura est!
Aquila trepidat.
Aquila inquit:
“Parce mihi!
Parce parvis Liberis meis!
Ego tibi reddam Prolem tuam.
Tuum, quod habeo, reddidero!
Tuum quidquid habeo reddidero!"
Dum Vulpis Proles foris excurrebant, ab Aquila comprehensae Matris fidem implorabant. Accurrit Vulpes Aquilamque rogat ut captivam Prolem dimittat. Aquila, nacta praedam, ad Pullos subvolat. Vulpes, correpta face, quasi nidum incendio absumptura esset, insequitur. Trepidans Aquila: “Parce (inquit) mihi parvisque Liberis, et tuum quidquid habeo reddidero.”
Translation: While the fox's offspring were running around outside, they were caught by the eagle, and called upon their mother's protection. The fox ran up and aked the eagle to let her captured offspring go free. The eagle, having obtained this plunder, flew up to her chicks. The fox, having snatched up a torch, pursued, as if she were going to destroy the nest with fire. The eagle was frightened and said: Spare me and my little children, and whatever of yours I have, I will give back.
[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]
Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.