| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

barlow087

This version was saved 15 years, 4 months ago View current version     Page history
Saved by Laura Gibbs
on November 23, 2008 at 1:27:48 am
 

 

HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page 

 

Barlow 87. DE URSO ET DUOBUS VIATORIBUS

 

Introduction, Grammar Notes and Glossary: See the printed book.

Perry 065: for more Latin and English versions.

Digital Book Page: from Michigan State University.

Grammar Commentary: includes segmented version.

 

Amici duo, facto foedere, iter inceptantes, Urso obviam dabant. Alter ex Amicis trepidus arborem conscendit. Alter autem, constratus humi, se mortuum simulabat et spiritum totum compressit. Accedens Ursus, ad faciem os admovens et mortuum credens, abibat, intactum relinquens. Tandem descendebat ex arbore Amicus et, Socium accedens, percontatus est quid illi susurraverat Ursus. Cui ille respondit, “Monebat me Ursus, ut de falsis et perfidis Amicis in posterum caverem.”

 

Here is a segmented version to help you see the grammatical patterns:

 

Amici duo,

facto foedere,

iter inceptantes,

Urso obviam dabant.

Alter ex Amicis

trepidus

arborem conscendit.

Alter autem,

constratus humi,

se mortuum simulabat

et spiritum totum compressit.

Accedens Ursus,

ad faciem os admovens

et mortuum credens,

abibat,

intactum relinquens.

Tandem descendebat ex arbore

Amicus

et, Socium accedens,

percontatus est

quid

illi susurraverat Ursus.

Cui ille respondit,

"Monebat me Ursus,

ut de falsis et perfidis Amicis

in posterum caverem."

 

Translation: Two friends, having made a pact, set out on a journey and ran into a bear. One of the friends was afraid and climbed a tree. The other, however, stretched out on the ground and pretended to be dead, holding his breath. The bear came up and pressed his mouth towards the man's face and, concluding he was dead, went away, leaving him unharmed. Finally the friend got down from the tree, went up to his partner and asked what the bear had whispered to him. He answered, "The bear warned me that in the future I should beware of false and treacherous friends."

 

[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]

 

Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.